« 上一篇 | 下一篇»

華龍共享書籤-Pligg

Posted on 21 十一月, 2007 08:26  •  (2) 迴響  •  pligg

最近有點小忙,忙著玩這一套新軟體「華龍共享書籤-Pligg」。

Pligg是什麼呢? 其實就有點像是「黑米」、「funP」、「MyShare」等書籤網站,不過Pligg可是一套open source(開放原始碼)的軟體,你喜歡的話都可以自己裝起來玩玩看。

間單的說,當你在網路上看到某一篇好文章,或者是某一個消息,你想要把它紀錄起來,你想要把它推薦分享給更多人知道,你就可以將這些資訊放到我們「華龍共享書籤」 上,我在網頁上的說明「樂於分享、享用分享」,就是這網站最大的目的。

所以華龍的師生們,一起來註冊,一來分享你所看到的好文、好物,建構出我們華龍特有的知識交流網。 

  一些參考資料:

等我摸熟一點這套軟體後,再來寫一些教學文章吧!有興趣的先一起來玩玩吧!

2 Comments on "華龍共享書籤-Pligg"

 

  1. Pligg如何中文化    作者 Beez    [管理]

    站長您好:

    看過您的介紹後,我也下載了Pligg 9.90,嘗試架了個書籤網站,的確是一個網站DIY的好經驗。謝謝您的分享。

    Pligg中文化的方法:
    請試試將中文語言包上載到網站的root/language然後將檔案名lang.conf改為lang_english.conf,
    刷新頁面即可。

    但現在Pligg 已好像出到1.5RC,升級後卻一直未能成功中文化,現在暫時放下,不知有沒有Pligger可分享成功中文化的經驗?謝謝!

    http://beeztation.com
    蜂窠共享書籤

    pligg中文化似乎在大陸那邊有比較多資料,繁體中文很少。

    這個網頁可以找到簡體中文的,我把他的簡體中文透過同文堂把它轉成繁體中文。

    pligg1.0.0RC5_lang-utf8.txt(請以firefox觀看,若用IE要看他的原始碼)

    pligg目前前最新版本是 1.0.0RC5,我是打算等1.0.0正式版推出後(2009/06/16)再來升級,你可以先試試把上面的簡體中文用語改成你的習慣用語。

     

  2. 請問Pligg中文化問題    作者 poxcoo    [管理]

    站長您好:
       看過您介紹Pligg後覺得很好用,將它下載回來安裝,可是在安裝完後將libs\lang.conf覆蓋為中文檔之lang.conf,進入網站介面還是英文,是否設定中文化有何需要注意或是修改的地方呢?請教!!!!!

發表迴響

發表迴響





 authimage